
HumidAire 3i™User’s ManualEnglish • Deutsch • Français • ItalianoEspañol • Português • Nederlands338284r3 Cover.qxp 27/11/2006 10:07 AM Page 1
5COMPONENTS OF YOUR HUMIDAIRE 3iENGLISH• Do not operate the HUMIDAIRE 3i if the CPAP device has a damaged power cord or plug. • Do not operate the HUM
95INICIO Y DETENCIÓN DEL TRATAMIENTOESPAÑOLNota: durante el funcionamiento, la luz indicadora periódicamente se torna más brillante para indicar que e
96PREGUNTAS FRECUENTES¿POR QUÉ HAY CONDENSACIÓN EN MI MASCARILLA Y/O TUBO DE AIRE?Tal vez experimente una condensación excesiva en la mascarilla o en
97LIMPIEZA Y MANTENIMIENTOESPAÑOLLIMPIEZA Y MANTENIMIENTOPeriódicamente debe llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento de la cámara de agua, la cub
98CÁMARA DE AGUADIARIAMENTELave la cámara de agua y el tubo en agua tibia con un detergente suave (consulte la precaución anterior). Utilice el tapón
99LIMPIEZA Y MANTENIMIENTOESPAÑOLESTACIÓN DE CARGAPeriódicamente pase un paño húmedo por el exterior de la estación de carga (incluida la junta conect
100SOLUCIÓN DE PROBLEMASSi hay un problema, intente las siguientes sugerencias. Si el problema no puede ser resuelto, comuníquese con su proveedor de
101SOLUCIÓN DE PROBLEMASESPAÑOLNo hay flujo de aire o éste es muy bajoEl tubo de aire no está debidamente conectado.El tubo de aire está obstruido, to
102No hay flujo de aire o éste es muy bajoEl tubo de aire no está debidamente conectado.El tubo de aire está obstruido, torcido o roto.El generador de
103SOLUCIÓN DE PROBLEMASESPAÑOLAparecen depósitos o un polvo blanco en la cámara de aguaEl agua deja depósitos minerales.• Use agua destilada.• Para q
104ESPECIFICACIONES TÉCNICASRENDIMIENTOTemperatura máxima de la placa de calefacción: 85°CTemperatura de apagado: 93°CMáxima producción de humedad: 95
6Notes • To replace the front cap, align it with your flow generator (B-4) and push it firmly until it clicks into place.• Remember to take the front
105ESPECIFICACIONES TÉCNICASESPAÑOLSÍMBOLOS QUE APARECEN EN EL DISPOSITIVOAtención, consultar la documentación adjuntaEquipo tipo CFEquipo Clase IISup
106GARANTÍA LIMITADAResMed garantiza que su producto ResMed estará libre de todo defecto de material y mano de obra durante el plazo estipulado a cont
107ÍNDICE ALFABÉTICOESPAÑOLÍNDICE ALFABÉTICOAAcopleHumidAire 3i 92Advertencias 90Alimentación 104CCámara de aguacapacidad máxima 104fuga 100limpieza 9
108cámara de agua 93cubierta delantera 92enchufe conector 92junta de la cubierta 97SSequedadsíntomas 96SmartStart 94, 95Solución de problemas 100Su re
PORTUGUÊS109MANUAL DO UTILIZADORPortuguêsHumidAire 3i™338284r3.book Page 109 Tuesday, November 14, 2006 1:23 PM
110ÍNDICEBOAS VINDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111O QUE É O HUMIDAIRE 3i? . . . . .
111BOAS VINDASPORTUGUÊSBOAS VINDASObrigado por ter escolhido o humidificador HUMIDAIRE 3i™ da ResMed. O HUMIDAIRE 3i foi desenhado para humedecer o ar
112INFORMAÇÃO MÉDICAUSO DESTINADOO HUMIDAIRE 3i é destinado para a humidificação do ar fornecido a partir de dispositivos CPAP da Série S8 da ResMed.
113COMPONENTES DO HUMIDAIRE 3iPORTUGUÊS• Tenha cuidado quando estiver a manusear o HUMIDAIRE 3i. A placa de aquecimento e a água na câmara de água pod
114MONTAGEM DO HUMIDAIRE 3i PARA USO!AVISOCertifique-se de que o seu gerador de fluxo se encontra desligado na tomada de corrente eléctrica antes de o
7STARTING AND STOPPING TREATMENTENGLISH2Remove the water chamber (E-3) and carefully fill it with fresh, clean water (E-4). Make sure you keep the lev
115MONTAGEM DO HUMIDAIRE 3i PARA USOPORTUGUÊS!PRECAUÇÃOTenha o cuidado de não colocar a unidade num local onde possa ser facilmente derrubada.4Conecte
116INICIAR E PARAR O TRATAMENTOINICIAR O TRATAMENTOConsulte a ilustração na secção F do folheto de ilustrações.1 Quando o HUMIDAIRE 3i se encontrar co
117INICIAR E PARAR O TRATAMENTOPORTUGUÊSRecomendamos que ajuste o botão de controle a 3 ( ) para iniciar. Caso seja necessário, regule o botão de cont
118!AVISOTenha cuidado quando estiver a manusear o HumidAire 3i. A água e a base da câmara de água poderão estar quentes. Deixe a placa de aquecimento
119LIMPEZA E MANUTENÇÃOPORTUGUÊSLIMPEZA E MANUTENÇÃODeverá levar a cabo regularmente a limpeza e manutenção da câmara de água, tampa e vedação da tamp
120CÂMARA DE ÁGUADIARIAMENTELave a câmara de água e a tubagem em água morna e detergente suave (ver precaução anterior). Use a tampa amarela de limpez
121LIMPEZA E MANUTENÇÃOPORTUGUÊSVOLTAR A MONTAR O HUMIDAIRE 3iConsulte as ilustrações na secção I do folheto de ilustrações.Volte a montar o dispositi
122DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMASAquando da ocorrência de um problema, tente as sugestões seguintes. Se o problema não puder ser resolvido, contact
123DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMASPORTUGUÊSO fluxo de ar é pouco ou inexistenteA tubagem de ar não foi conectada adequadamente.Os tubos de ar encont
124O fluxo de ar é pouco ou inexistenteA tubagem de ar não foi conectada adequadamente.Os tubos de ar encontram-se bloqueados, entalados ou perfurados
8iii. While your HUMIDAIRE 3i is in Warm-Up mode you can:• Start treatment at any time by pressing the Start/Stop key.• Access the menus by pressing M
125DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMASPORTUGUÊSPó branco ou depósitos na base da câmara de águaA água deixa depósitos minerais.• Use água destilada.• Pa
126ESPECIFICAÇÕES TÉCNICASDESEMPENHOTemperatura máxima da placa de aquecimento: 85°CCorte de temperatura: 93°CHumidade máxima: 95% de humidade relativ
127ESPECIFICAÇÕES TÉCNICASPORTUGUÊSOS SÍMBOLOS QUE SÃO APRESENTADOS NO DISPOSITIVOAtenção, consulte documentos anexosEquipamento do tipo CFEquipamento
128GARANTIA LIMITADA A ResMed garante que o seu produto da ResMed está livre de defeitos de material e mão-de-obra durante o período de tempo abaixo e
129ÍNDICE REMISSIVOPORTUGUÊSÍNDICE REMISSIVOAArrefecimento da placa de aquecimento 117As suas responsabilidades 111Avisos 112BBotão de controle 116Bot
130desmontagem 119limpeza 120remontagem 121Tampa da frenteinstalação 114remoção 114Tampa do conectorarmazenamento 114reinstalar 118remoção 114Termos e
NEDERLANDS131HANDLEIDING VOOR DE GEBRUIKERNederlandsHumidAire 3i™338284r3.book Page 131 Tuesday, November 14, 2006 1:23 PM
132INHOUDWELKOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133WAT IS DE HUMIDAIRE 3i? . .
133WELKOMNEDERLANDSWELKOMWij danken u voor uw keuze van de ResMed HUMIDAIRE 3i™ luchtbevochtiger. De HUMIDAIRE 3i is ontwikkeld voor de bevochtiging v
134MEDISCHE INFORMATIEBEDOELD GEBRUIKDe HUMIDAIRE 3i wordt geïndiceerd voor bevochtiging van de lucht die wordt geleverd door de ResMed-serie S8 CPAP-
9FREQUENTLY ASKED QUESTIONSENGLISH1 Unplug the power cord from the power outlet (G-1).!WARNINGTake care when handling your HumidAire 3i. The water and
135MEDISCHE INFORMATIENEDERLANDS• Probeer het docking-station van de HUMIDAIRE 3i niet te ontmantelen. Hierin bevinden zich geen door de gebruiker te
136ONDERDELEN VAN UW HUMIDAIRE 3i Raadpleeg de afbeeldingen in deel A van de illustratiepagina.UW HUMIDAIRE 3i GEREEDMAKEN VOOR GEBRUIK!WAARSCHUWINGZo
137UW HUMIDAIRE 3i GEREEDMAKEN VOOR GEBRUIKNEDERLANDS3Plaats de gecombineerde unit op een stevig en horizontaal oppervlak naast uw bed, op een lager n
138STARTEN EN STOPPEN VAN DE BEHANDELINGHET STARTEN VAN UW BEHANDELINGRaadpleeg de afbeelding in deel F van de illustratiepagina.1 Wanneer uw HUMIDAIR
139STARTEN EN STOPPEN VAN DE BEHANDELINGNEDERLANDSHet is raadzaam om de schaal in eerste instantie in te stellen op 3 ( ). Indien nodig de schaal hoge
1403Druk op de grote zilverkleurige knop die zich midden onder het docking-station bevindt (G-4) en trek de HUMIDAIRE 3i en de flow-generator van elka
141REINIGING EN ONDERHOUDNEDERLANDSREINIGING EN ONDERHOUDHet is verstandig om de waterkamer, de afdekplaat en de afdichting regelmatig te reinigen zoa
142WATERKAMERDAGELIJKSReinig de waterkamer en de slangen in warm water, gebruik een mild reinigingsmiddel (zie vorige opmerking ‘Voorzichtig’). Gebrui
143REINIGING EN ONDERHOUDNEDERLANDSDOCKING-STATIONNeem de buitenkant van het docking-station (inclusief de connector-afdichting) regelmatig af met een
144OPSPOREN EN OPLOSSEN VAN PROBLEMENProbeer de volgende suggesties als er sprake is van een probleem. Neem contact op met de leverancier van uw appar
10CLEANING AND MAINTENANCEYou should regularly carry out the cleaning and maintenance of the water chamber, cover and cover seal as described in this
145OPSPOREN EN OPLOSSEN VAN PROBLEMENNEDERLANDSGeen/weinig luchtstroomDe luchtslang is niet goed aangesloten.De luchtslang is verstopt, geknikt of lek
146Geen/weinig luchtstroomDe luchtslang is niet goed aangesloten.De luchtslang is verstopt, geknikt of lek.De flow-generator werkt niet goed.De waterk
147OPSPOREN EN OPLOSSEN VAN PROBLEMENNEDERLANDSWit poeder of afzetting in de waterkamerHet water laat een kalkachtige mineralenafzetting achter.• Gebr
148TECHNISCHE SPECIFICATIESPRESTATIEMaximumtemperatuur verwarmingsplaat: 85°CTemperatuurbeveiliging: 93°CMaximumopbrengst vochtigheid: 95% relatieve v
149TECHNISCHE SPECIFICATIESNEDERLANDSSYMBOLEN DIE OP HET APPARAAT STAANLet op, raadpleeg bijbehorende documentenType CF apparatuurKlasse II-apparatuur
150BEPERKTE GARANTIEResMed garandeert dat uw ResMed-product gedurende de hieronder aangegeven periode vanaf de datum van aanschaf door de eerste consu
151INDEXNEDERLANDSINDEXAAansluitenconnectorplug 140frontkap 136HumidAire 3i 136Afdekplaatdemonteren 141opnieuw monteren 143reiniging 142Afdekplaatafdi
152Stoppen met uw behandeling 139TTechnische specificaties 148UUw verantwoordelijkheid 133VVeel gestelde vragen 140Verwarmingsfunctie 138Verwijderenaf
11CLEANING AND MAINTENANCEENGLISHWATER CHAMBERDAILYWash the water chamber and tubing in warm water, using a mild detergent (see previous caution). Use
12REASSEMBLING YOUR HUMIDAIRE 3iPlease refer to the illustrations in section I of the illustration sheet.Reassemble the parts when they are clean and
13TROUBLESHOOTINGENGLISHTROUBLESHOOTINGIf there is a problem, try the following suggestions. If the problem cannot be solved, contact your equipment s
14No/low air flow The air tubing is not connected properly.The air tubing is blocked, pinched or punctured.The flow generator is not working correctly
HumidAire 3i™AB124D1 412562343© 2006 ResMed Ltd.© 2006 ResMed Ltd. © 2006 ResMed Ltd.© 2006 ResMed Ltd. © 2006 ResMed Ltd.CE123(a)(a)Component of 3382
15TECHNICAL SPECIFICATIONSENGLISHTECHNICAL SPECIFICATIONSPERFORMANCEMaximum heater plate temperature: 85°CTemperature cut-out: 93°CMaximum output humi
16SYMBOLS WHICH APPEAR ON THE DEVICEAttention, consult accompanying documentsType CF equipmentClass II equipmentHot surfaceDo not touchMaximum water l
17LIMITED WARRANTYENGLISHLIMITED WARRANTYResMed warrants that your ResMed product shall be free from defects in material and workmanship for the perio
18338284r3.book Page 18 Tuesday, November 14, 2006 1:23 PM
19ENGLISHINDEXINDEXAAttachingconnector plug 9front cap 6HumidAire 3i 6CCleaning 10cover 11cover seal 11docking station 11water chamber 11Compatible fl
20Troubleshooting 13WWarm-Up feature 7Warnings 4Water chambercleaning 11leaking 13maximum capacity 15maximum water level mark 7Weight 15YYour responsi
DEUTSCH21BEDIENUNGSANLEITUNGDeutschHumidAire 3i™338284r3.book Page 21 Tuesday, November 14, 2006 1:23 PM
22INHALTHERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23WAS FÜR EIN GERÄT IST DER HUMIDAIRE 3i? . . . .
23HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!DEUTSCHHERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem HUMIDAIRE 3i™ Atemluftbefeuchter. Der HUMIDAIRE 3i dient zur Be
24MEDIZINISCHE HINWEISEVERWENDUNGSZWECKDer HUMIDAIRE 3i ist für die Befeuchtung der von ResMed CPAP-Geräten der S8 Serie zugeführten Atemluft vorgeseh
I1 2345© 2006 ResMed Ltd.6F H35691410 minG© 2006 ResMed Ltd.© 2006 ResMed Ltd.© 2006 ResMed Ltd.2354UNDERSIDE VIEW / ANSICHT UNTERSEITE / VUE DU DESSO
25KOMPONENTEN DES HUMIDAIRE 3iDEUTSCH• Versuchen Sie nicht, die Andock-Station des HUMIDAIRE 3i zu öffnen. Es befinden sich im Inneren des Gerätes kei
26INBETRIEBNAHME IHRES HUMIDAIRE 3i!WARNUNGStellen Sie sicher, dass Ihr Atemtherapiegerät ausgeschaltet bzw. der Netzstecker herausgezogen ist, bevor
27INBETRIEBNAHME IHRES HUMIDAIRE 3iDEUTSCH3Stellen Sie die Kombieinheit auf einer festen, geraden Oberfläche neben Ihrem Bett auf einer Höhe auf, die
28STARTEN UND STOPPEN DER BEHANDLUNGBEHANDLUNGSBEGINNSiehe Illustration in Abschnitt F der Illustrationsseite.1 Sobald Ihr HUMIDAIRE 3i am Atemtherapi
29STARTEN UND STOPPEN DER BEHANDLUNGDEUTSCHWir empfehlen, als Anfangseinstellung den Befeuchterregler auf 3 ( ) einzustellen. Stellen Sie danach die B
302Nehmen Sie die Befeuchterkammer von der Andockstation (G-3). 3Drücken Sie dann die große silberne Taste in der Mitte der Unterseite der Andock-Stat
31REINIGUNG UND INSTANDHALTUNGDEUTSCHREINIGUNG UND INSTANDHALTUNGBitte führen Sie die in diesem Abschnitt beschriebenen Schritte zur Reinigung und Ins
32BEFEUCHTERKAMMERTÄGLICHWaschen Sie die Befeuchterkammer und das Schlauchsystem in einer warmen, milden Seifenlauge (siehe vorheriger Vorsichtshinwei
33REINIGUNG UND INSTANDHALTUNGDEUTSCHABDECKUNG UND ABDECKUNGSDICHTUNGUntersuchen Sie die Abdeckung und die Abdeckungsdichtung wöchentlich auf Verschle
34FEHLERSUCHEWenn Sie ein Problem mit dem Gerät haben, versuchen Sie bitte zunächst, es mit Hilfe einer der folgenden Maßnahmen zu beheben. Kann das P
USER’S MANUAL 1MANUEL UTILISATEUR 43BEDIENUNGSANLEITUNG 21MANUALE DELL’UTENTE 65HUMIDAIRE 3i™ENGLISHDEUTSCHITALIANO FRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSNEDERLAN
35FEHLERSUCHEDEUTSCHKein/Geringer LuftstromDer Atemluftschlauch ist nicht richtig angeschlossen.Der Atemluftschlauch ist verstopft, geknickt oder hat
36Kein/Geringer LuftstromDer Atemluftschlauch ist nicht richtig angeschlossen.Der Atemluftschlauch ist verstopft, geknickt oder hat ein Loch.Das Atemt
37FEHLERSUCHEDEUTSCHWeißes Pulver oder andere Ablagerungen in der BefeuchterkammerDas Wasser hinterlässt Mineralablagerungen.• Verwenden Sie destillie
38TECHNISCHE DATENLEISTUNGSMERKMALEMaximale Heizplattentemperatur: 85 °CÜberhitzungsschutz: 93 °CMaximale Feuchtigkeitsleistung: 95 % relative Feuchti
39TECHNISCHE DATENDEUTSCHAUF DEM PRODUKT ERSCHEINENDE SYMBOLEAchtung: Bitte lesen Sie die beiliegenden Unterlagen.Typ CF AusrüstungKlasse II Ausrüstun
40BESCHRÄNKTE GARANTIEResMed garantiert, dass Produkte von ResMed vom Datum des Kaufes seitens des Erstkäufers an für den unten angegebenen Zeitraum f
41INDEXDEUTSCHINDEXAAbdeckungAuseinanderbau 31Reinigung 33Wiederzusammenbau 33AbdeckungsdichtungEntfernung 31Reinigung 33Wiederzusammenbau 33Abkühlen
42TTechnische Daten 38Thermostatanzeige 28, 29Thermostatanzeige blinkt 34TrockenheitSymptome 30UUmgebungsbedingungen 38VVerwendungszweck 24WWarnungen
FRANÇAIS43MANUEL UTILISATEURFrançaisHumidAire 3i™338284r3.book Page 43 Tuesday, November 14, 2006 1:23 PM
44SOMMAIREBIENVENUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45L’HUMIDAIRE 3i, DE QUOI S’A
Patents and designs pending.HumidAire, HumidAire 3i, S8 and SmartStart are trademarks of ResMed Ltd and HumidAire is registered in U.S. Patent and Tra
45BIENVENUEFRANÇAISBIENVENUEMerci d’avoir choisi l’humidificateur HUMIDAIRE 3i™ ResMed. L’HUMIDAIRE 3i a été conçu pour humidifier l’air délivré dans
46INFORMATIONS MEDICALESUSAGE PREVUL’HUMIDAIRE 3i est prévu pour humidifier l’air délivré par les appareils de PPC de la gamme S8 ResMed. L’HUMIDAIRE
47COMPOSANTS DE VOTRE HUMIDAIRE 3iFRANÇAIS• Manipuler l’HUMIDAIRE 3i avec précaution. La plaque chauffante et l'eau présente dans le réservoir pe
48INSTALLATION DE VOTRE HUMIDAIRE 3i!AVERTISSEMENTVérifier que votre appareil est débranché au niveau de la prise de courant avant de raccorder l’Humi
49DEBUT ET ARRET DU TRAITEMENTFRANÇAIS!ATTENTIONVeiller à ne pas placer l’appareil à un endroit où quelqu’un risque de le faire tomber.4Raccordez ferm
50Lorsqu’elle est activée, cette fonction permet à l’eau de chauffer avant le début du traitement. 2Si la fonction de préchauffage est disponible sur
51DEBUT ET ARRET DU TRAITEMENTFRANÇAIS4Mettez votre masque comme indiqué dans son mode d’emploi.5Appuyez sur la touche Marche/Arrêt du panneau de cont
523Appuyez sur le gros bouton argenté situé à mi-chemin sous le support (G-4) et tirez sur l’HUMIDAIRE 3i et l’appareil pour les séparer (G-5). Remarq
53NETTOYAGE ET ENTRETIENFRANÇAISNETTOYAGE ET ENTRETIENVous devez effectuer régulièrement le nettoyage et l’entretien décrits dans cette section pour l
54RESERVOIRQUOTIDIENNettoyez le réservoir et les tuyaux dans de l’eau chaude à l’aide d’un détergent doux (voir les précautions ci-dessus). Utilisez l
ENGLISH1USER’S MANUALEnglishHumidAire 3i™338284r3.book Page 1 Tuesday, November 14, 2006 1:23 PM
55NETTOYAGE ET ENTRETIENFRANÇAISSUPPORTEssuyez régulièrement l’extérieur du support (y compris le joint du connecteur) à l’aide d’un chiffon humide. R
56STRATEGIE DE DEPANNAGEEn cas de problème, reportez-vous aux suggestions suivantes. Si le problème persiste, contactez votre prestataire de santé ou
57STRATEGIE DE DEPANNAGEFRANÇAISAbsence de débit d’air/Débit d’air faible.Le circuit respiratoire n’est pas correctement raccordé.Le circuit respirato
58Absence de débit d’air/Débit d’air faible.Le circuit respiratoire n’est pas correctement raccordé.Le circuit respiratoire est obstrué, pincé ou perc
59STRATEGIE DE DEPANNAGEFRANÇAISDépôts de poudre blanche ou autre dans le réservoir.L’eau laisse des dépôts minéraux.• Utilisez de l’eau distillée.• P
60CARACTERISTIQUESPERFORMANCETempérature maximale de la plaque chauffante : 85°CTempérature de coupure : 93°CHumidité maximale : 95 % d’humidité relat
61CARACTERISTIQUESFRANÇAISSYMBOLES APPARAISSANT SUR L’APPAREILAttention, veuillez consulter la documentation jointe.Equipement de type CFEquipement de
62GARANTIE LIMITEEResMed garantit votre produit ResMed contre tout défaut de matériaux et de main-d’œuvre pour la période spécifiée ci-après à compter
63INDEXFRANÇAISINDEXAAlimentation électrique 60Appareils compatibles 45Arrêt de votre traitement 51Avertissements 46BBoîtier 60Bouton de réglage 50Bou
64SSécheressesymptômes 52SmartStart 51Stratégie de dépannage 56Supportnettoyage 55TTémoin lumineux 49, 51clignotement 56Termes et icônes spéciaux 45UU
2CONTENTSWELCOME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3WHAT IS THE HUMIDAIRE 3i? .
ITALIANO65MANUALE DELL’UTENTEItalianoHumidAire 3i™338284r3.book Page 65 Tuesday, November 14, 2006 1:23 PM
66INDICEBENVENUTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67COS’È LO HUMIDAIRE 3i? . . .
67BENVENUTIITALIANOBENVENUTI Grazie per avere scelto l’umidificatore HUMIDAIRE 3i™ di ResMed. Lo HUMIDAIRE 3i è studiato per umidificare l’aria sommin
68INFORMAZIONI MEDICHEINDICAZIONI PER L’USOLo HUMIDAIRE 3i è indicato per l’umidificazione dell’aria somministrata dagli apparecchi CPAP S8 Series rea
69COMPONENTI DEL VOSTRO HUMIDAIRE 3iITALIANO• Prestare attenzione nel maneggiare lo HUMIDAIRE 3i. La piastra di riscaldamento e l’acqua nella camera d
70CONFIGURAZIONE DELLO HUMIDAIRE 3i PER L’USO!AVVERTENZAAssicurarsi che il generatore di flusso sia disinserito dalla presa di corrente prima di colle
71CONFIGURAZIONE DELLO HUMIDAIRE 3i PER L’USOITALIANO!PRECAUZIONEAssicurarsi che l’unità non sia collocata in una posizione dove possa venire urtato e
72AVVIO E INTERRUZIONE DEL TRATTAMENTOAVVIO DEL TRATTAMENTOSi rimanda alle illustrazioni nella sezione F del foglio delle illustrazioni.1 Quando lo HU
73AVVIO E INTERRUZIONE DEL TRATTAMENTOITALIANOConsigliamo di posizionare inizialmente il selettore di regolazione su 3 ( ). Se necessario è possibile
742Staccare la camera dell’acqua dall’unità di alloggiamento (G-3). 3Premere il grande bottone argentato situato circa a metà della parte sottostante
3WELCOMEENGLISHWELCOMEThank you for choosing the ResMed HUMIDAIRE 3i™ humidifier. The HUMIDAIRE 3i is designed to humidify (moisten) the air delivered
75PULIZIA E MANUTENZIONEITALIANOPULIZIA E MANUTENZIONELe operazioni di pulizia e di manutenzione della camera dell’acqua, del coperchio e della guarni
76CAMERA DELL’ACQUAOPERAZIONI QUOTIDIANELavare la camera dell’acqua e il tubo in acqua calda usando un detergente delicato (vedere la precauzione prec
77PULIZIA E MANUTENZIONEITALIANOUNITÀ DI ALLOGGIAMENTOStrofinare periodicamente la superficie esterna dell’unità di alloggiamento (compresa la guarniz
78RISOLUZIONE DEI PROBLEMIIn caso di problemi, provare ad applicare i suggerimenti che seguono. Se i problemi dovessero persistere, interpellare il pr
79RISOLUZIONE DEI PROBLEMIITALIANOIl flusso dell’aria è debole o assenteIl tubo dell’aria non è collegato correttamente.Il tubo dell’aria è ostruito,
80Il flusso dell’aria è debole o assenteIl tubo dell’aria non è collegato correttamente.Il tubo dell’aria è ostruito, attorcigliato o forato.Il genera
81RISOLUZIONE DEI PROBLEMIITALIANOL’aria è troppo umida.Il selettore di regolazione è impostato a un livello troppo elevato.L’umidità relativa della s
82SPECIFICHE TECNICHEPRESTAZIONITemperatura massima della piastra di riscaldamento: 85°CSoglia dell’interruttore termico: 93°CUmidità massima erogata:
83SPECIFICHE TECNICHEITALIANOSIMBOLI CHE COMPAIONO SULL’APPARECCHIOAttenzione, consultare la documentazione allegataDispositivo di tipo CFDispositivo
84GARANZIA LIMITATAResMed garantisce il suo prodotto da difetti dei materiali o di fabbricazione per il periodo sottoindicato a partire dalla data di
4MEDICAL INFORMATIONINTENDED USEThe HUMIDAIRE 3i is indicated for humidification of the air delivered from the ResMed S8 Series CPAP devices. The HUMI
85INDICE ANALITICOITALIANOINDICE ANALITICOAAlimentazione elettrica 82Applicazionecoperchio anteriore 70Avvertenze 68Avvio del trattamento 72CCamera de
86tremolio 78Spina del connettoreriattacco 74rimozione 70stoccaggio 70TTermini specifici e icone 67UUnità di alloggiamentopulizia 77VVostre responsabi
ESPAÑOL87MANUAL DEL USUARIOEspañolHumidAire 3i™338284r3.book Page 87 Tuesday, November 14, 2006 1:23 PM
88ÍNDICEBIENVENIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89¿QUÉ ES EL HUMIDAIRE 3i? . . .
89BIENVENIDOESPAÑOLBIENVENIDOGracias por haber escogido el humidificador HUMIDAIRE 3i™ de ResMed. El HUMIDAIRE 3i está diseñado para humidificar el ai
90INFORMACIÓN MÉDICAINDICACIONESEl HUMIDAIRE 3i está indicado para la humidificación del aire suministrado por los equipos CPAP de la Serie S8 de ResM
91COMPONENTES DEL HUMIDAIRE 3iESPAÑOL• Tenga cuidado al manipular el HUMIDAIRE 3i. La placa de calefacción y el agua en la cámara de agua pueden estar
92INSTALACIÓN DEL HUMIDAIRE 3i!ADVERTENCIAAntes de conectar el HumidAire 3i verifique que su generador de aire esté apagado a nivel de la fuente de al
93INICIO Y DETENCIÓN DEL TRATAMIENTOESPAÑOL4Conecte firmemente un extremo del tubo de aire a la salida de aire del HUMIDAIRE 3i, y el otro extremo a s
942Si la función de Calentamiento está disponible, utilícela para calentar el agua antes de iniciar el tratamiento. Si desea iniciar el tratamiento in
Komentarze do niniejszej Instrukcji